St. Francis of Assisi Weekly Reflections

Will you answer His call?

06-29-2014All

Will you answer His call?

We remember Peter and Paul as the two great pillars of the church in its first days; both were martyred in the city of Rome during the time of Nero. Both were unlikely candidates for martyrdom before they met Jesus. Peter had been a fisherman; Paul a tentmaker by trade and a Pharisee by education. Then each met Christ. Peter was casting his nets when Jesus called; Paul was on the way to Damascus to throw some followers of Jesus into prison. Meeting Jesus led both of them to end up behind bars, where we find them in the first two readings. Herod has arrested Peter, and Paul is presented as writing this letter from prison (see Timothy 1:8, 16; 2:9). But we remember them as two men who found freedom in Christ. Their example calls to us across the centuries. Peter's faith, as the "rock" to whom Jesus entrusted the community of believers, still brings stability, now through his successor Francis. Paul's zeal, burning through his letters, continues to inflame our hearts. Each heard and responded in his own way to Jesus' call.

How is Jesus calling you to use your gifts?

¿Contestaras Su llamada?

Recordamos a Pedro y Pablo como los dos grandes pilares de la iglesia en sus primeros días; ambos fueron martirizados en la ciudad de Roma en la época de Nerón. Ambos eran candidatos improbables para el martirio antes de conocer a Jesús. Pedro había sido pescador; Pablo fabricante de tiendas por el comercio y un fariseo por la educación. Luego, cada uno cumple Cristo. Peter estaba echando sus redes cuando Jesús llamó; Paul estaba en el camino a Damasco para lanzar algunos seguidores de Jesús en la cárcel. El encuentro con Jesús llevó a ambos a terminar tras las rejas, donde los encontramos en las dos primeras lecturas. Herodes arrestó a Pedro y Pablo se presenta como escribir esta carta desde la cárcel (ver Timoteo 1:08, 16; 02:09). Pero los recordamos como dos hombres que encontraron la libertad en Cristo. Su ejemplo nos llama a través de los siglos. La fe de Pedro, como la "roca" a quien Jesús confió a la comunidad de los creyentes, todavía trae estabilidad, ahora a través de su sucesor Francisco. El celo de Pablo, quema a través de sus cartas, sigue inflame nuestros corazones. Cada oyó y respondió en su camino ganado a la llamada de Jesús.

¿Cómo es que Jesús te llama a usar sus dones?

United in ONE Body

06-22-2014All

United in ONE Body

What we remember can have an impact our whole life. Childhood memories, adolescent memories, memories of our family, our oldest friends, even some people we only met once, can prove the old saying that God gave us memories that we might have roses in December. God feeding the hungry Chosen People in the desert is a cherished memory in the Jewish tradition, bringing to mind the God who brought them to freedom from slavery in Egypt; Moses calls the people to remember all that God did in their years in the desert. Paul is calling the Christians to remember the Eucharistic meal, how it allows them to participate in the Blood and Body of Christ, and unites them in one body. Most of all Jesus calls us to remember his words, "I am the living bread that came down from heaven," and to know him as the bread that will bring eternal life, indeed, that brings it even now. When we "do" Eucharist in his memory, his saving death and resurrection are made present under the signs of bread broken and wine poured out for us.

What does being in communion with Jesus mean to you?

Unidos en UN Cuerpo

Lo que recordamos puede tener un impacto en nuestra vida. Recuerdos de la infancia, recuerdos de la adolescencia, recuerdos de nuestra familia, nuestros viejos amigos, e incluso personas que sólo conocimos una vez, pueden comprobar el viejo dicho en ingles, de que 'Dios nos dio recuerdos para que tengamos rosas en diciembre.' Un recuerdo muy querido en la tradición Judía, es el de Dios alimentando al Pueblo Elegido en el desierto, recordando al Dios que los libero de la esclavitud en Egipto; Moisés llama a la gente a recordar todo lo que Dios hizo por ellos en sus años en el desierto. Pablo llama a los cristianos a recordar el banquete Eucarístico, cual les permite participar en la Sangre y el Cuerpo de Cristo, y los une en un solo cuerpo. La mayor parte de todo lo que Jesús nos llama a recordar son sus palabras: "Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo", y reconocerlo como el pan que traerá la vida eterna, en efecto, que nos la da ahora. Cuando "hacemos" la Eucaristía en su memoria, su muerte redentora y resurrección se hacen presentes en el pan partido y vino ofrecido para nosotros.

¿Qué significa para usted estar en comunión con Jesús?

How do you call God?

06-15-2014All

How do you call God?

Our faith gives us words, words to name God: Our Father, Beloved Son, Holy Spirit; to name ourselves before God: his children, his people; to name others: brothers, sisters; to name the earth and all creation: the work of God’s hands. Today we hear Moses receive God’s name: “Lord.” Some do not like calling God “Lord,” saying it carries a sense of domination and oppression of others—even Jesus warned that his disciples “should not be like the Gentiles who lord it over others,” oppressing them with their authority. But God redefines “Lord” in Exodus as one “gracious and merciful, slow to anger and abounding in love and fidelity” (34:6). So we should not hesitate to call God “Lord” or to call Jesus “Lord.” As St. Paul writes to the Corinthians, “No one can say ‘Jesus is Lord,’ except by the Holy Spirit” (1 Corinthians 12:3). The work of the Holy Spirit is to empower us to call Jesus Lord and to believe in him as the Father’s beloved Son. We were baptized into the life of the Trinity. Today’s feast reminds us of our privilege to name God.

How do you call God?

¿Cómo llamas a Dios?

Nuestra fe nos da palabras, palabras para llamar a Dios: Padre Nuestro, Hijo Amado, Espíritu Santo; para llamarnos a nosotros mismos delante de Dios: sus hijos, su pueblo; para llamar a otros: hermanos, hermanas; para llamar la tierra y toda la creación: el trabajo de las manos de Dios. Hoy escuchamos a Moisés recibiendo el nombre de Dios: "Señor." A algunos no les gusta llamar a Dios "Señor," diciendo que transporta un sentido de dominación y opresión hacia los demás, incluso Jesús advirtió a sus discípulos "no deben ser como los gentiles que dominan sobre los demás," oprimiéndolos con su autoridad. Pero Dios redefine la palabra "Señor" en el Éxodo como "clemente y misericordioso, lento a enfurecer y lleno de amor y fidelidad" (34:6). Así que no debemos dudar en llamar a Dios "Señor" o llamar a Jesús "Señor." Así como San Pablo escribe a los Corintios: "Nadie puede decir: ‘Jesús es el Señor,’ sino por el Espíritu Santo" (1 Corintios 12: 3). La obra del Espíritu Santo es para darnos el poder de llamar a Jesús Señor y creer en él como Hijo amado del Padre. Fuimos bautizados en la vida de la Trinidad. La fiesta de hoy nos recuerda nuestro privilegio de llamar a Dios.

¿Cómo llamas a Dios?

Living Pentecost

06-08-2014All

Living Pentecost

Today is the birthday of the church. The church was born on Pentecost. But Pentecost is not a “once only” event. Pentecost continues to happen whenever church happens. When does church happen? When the Spirit comes to liberate a community, blowing them out of being stuck in any comfort zone into a world sometimes hostile, to proclaim with joy the Gospel, church happens. When the Spirit turns a group of frightened people into a people afire with Jesus’ love, church happens. When the Spirit comes upon a community and makes each person aware of his or her gift given for the good of others, whether they are part of that community or not, church happens. When a community knows the breath of Jesus breathing in them, showing itself in a spirit of forgiveness generously extended to others, church happens. And most of all, when the community of believers gathers in the power of the Holy Spirit, who comes upon bread and wine to change it into the Body and Blood of Christ, enabling those who receive it to be more deeply transformed into the Body of Christ, church happens.

How are you now or how have you been in the past part of the church happening?

Viviendo el Pentecostés

Hoy es el cumpleaños de la iglesia. La Iglesia nació en Pentecostés. Pero Pentecostés no es un evento de "una sola vez.” Pentecostés sigue ocurriendo cada vez que la iglesia ocurre. ¿Y, cuándo ocurre la iglesia? Es cuando el Espíritu viene a liberar a una comunidad, sacándolos de un zona de comodidad a un mundo a veces hostil, para proclamar con alegría el Evangelio, es entonces cuando la iglesia ocurre. Cuando el Espíritu convierte a un grupo de personas asustadas a un pueblo ardiendo de amor por Jesús, la iglesia ocurre. Cuando el Espíritu viene sobre una comunidad y hace que cada persona este consciente de su don para el bien de los demás, ya sean parte de esa comunidad o no, la iglesia ocurre. Cuando una comunidad reconoce el aliento de Jesús respirando en ellos, mostrándose en un espíritu de perdón extendido a otros, la iglesia ocurre. Y, sobre todo, cuando la comunidad de los creyentes se reúne en el poder del Espíritu Santo, que vendrá sobre el pan y el vino para cambiarlo en el Cuerpo y Sangre de Cristo, lo que permite a quienes la reciben a ser más profundamente transformado en el Cuerpo de Cristo, la iglesia ocurre.

¿Cómo formas o cómo has formado parte de esta iglesia viviente?

Jesus will never abandon us

06-01-2014All

Jesus will never abandon us

There is something unique about Matthew's Gospel for today's feast. There is no mention of Jesus ascending. Mark mentions it briefly; Luke makes the most of it, dramatically presenting it twice—in his Gospel and in Acts. John has Jesus telling Mary Magdalene, "Stop holding on to me, for I have not yet ascended to the Father" (John 20:17). The Ascension invites us to think of Jesus "at the Father's right hand," interceding on our behalf. Matthew, however, ends his Gospel putting Jesus on a mountain with his disciples (just as God was with Moses, and later, Elijah), then has Jesus giving them—and us—a set of "marching orders." First, he announces that all God's power has been given to him. Then he sends them out to bring others into the life of the Trinity by baptizing and teaching them all he has commanded. Finally, he promises that he will not leave them. Rather than picturing Jesus as going up, up, and away from us, Matthew's "Ascension" stresses his continued nearness to us, working with and through us.

How does Matthew's account of the Ascension offer another way of thinking about Jesus' continuing presence in our lives?

Jesús, Nunca Nos Abandona

En el Evangelio de hoy de Mateo, encontramos algo único, no hay mención de que Jesús asciende. Marcos lo menciona brevemente y Lucas lo presenta de manera espectacular en dos ocasiones—en su Evangelio y en los Hechos. Juan presenta a Jesús diciéndole a María Magdalena, "No te aferres a mí, porque aún no he subido a mi Padre" (Juan 20:17). La Ascensión nos invita a ver a Jesús "a la diestra del Padre", intercediendo por nosotros. Mateo, sin embargo, describe en su Evangelio a Jesús en una montaña acompañado de sus discípulos (así como lo estuvo Dios con Moisés, y luego con Elías), a los cuales Él les da una serie de "órdenes." Primero, Él les dice que Dios le ha dado todo su poder. Luego, Él los envía a hacer de todas las naciones discípulos y que sean bautizados en nombre de la Santísima Trinidad. Por último, les promete que no los abandonará. En vez de imaginarnos a Jesús alejándose de nosotros en su ascenso al cielo, el relato de la "Ascensión" de Mateo, nos recuerda que Jesús esta siempre cerca de nosotros.

¿De que manera la "Ascensión" según Mateo, le permite reconocer la contínua presencia de Jesús en su vida?

A New Life

05-25-2014All

A New Life

We can call it "Resurrection life." This is the new life won for us by Jesus through his saving death and resurrection and released into the world through the preaching of the disciples. Resurrection life here is no longer just for the Jewish followers of Jesus but now for the Samaritans; bridging the former enmity between Jews and Samaritans. Resurrection life enabled the early Christians to give reason for their hope, to bear the sufferings that come, even when doing good. Most importantly, Resurrection life brings us into the domain of the Holy Spirit, who has now come to us and will continue to do so. The Spirit brings us into communion with the Father and the Son, and brings hope. To paraphrase Pope Emeritus Benedict from his encyclical Saved by Hope: "We live differently when we have hope."

How does hope allow us to "live differently"?

Una Vida Nueva

"La vida de resurrección" es la nueva vida que Jesús nos ofrece a través de su muerte y resurrección salvadora, la cual es dispersada al mundo a través de la predicación de los discípulos. Hoy día la vida de resurrección no es sólo para los seguidores judíos de Jesús, sino que también para los samaritanos; eliminando la antigua enemistad entre los Judíos y samaritanos. La vida de resurrección permitió a los primeros cristianos a dar razón de su esperanza, a asumir los sufrimientos que se le presentaban, incluso cuando hacían el bien. Lo más importante es que la vida de resurrección nos lleva al dominio del Espíritu Santo, que ahora ha llegado a nosotros, y continuará haciéndolo. El Espíritu nos lleva a la comunión con el Padre y el Hijo, y nos da esperanza. Tomando las palabras del Papa Benedicto Emérito de su encíclica Salvados por la Esperanza: "Vivimos de forma diferente cuando tenemos esperanza."

¿Cómo es que la esperanza nos permite "vivir de manera diferente"?

Jesus Awaits for Us

05-18-2014All

Jesus Awaits for Us

In Robert Frost's poem "The Death of the Hired Man," a husband and wife define home in two different ways. Home, says he, is the place where they have to take you in when you show up. Home, says she, is something you don't have to "deserve." Jesus would stand with the wife, I think. The home destined for us is our Father's gift, a grace generously given, something we don't have to earn or deserve. A disciple of Jesus could further define home as that place where Jesus has gone to prepare a place for us, and he will come back to take us to dwell with him and the Father. Furthermore, Jesus assures us that he is the way to the Father and that whoever sees Him sees the Father. This is one of the most consoling passages in the Gospel of John, reminding us of the intimate relationship Jesus has with his Father and assuring us that even now by baptism we are part of the intimacy, if we choose to be. The challenge is to live into and out of this intimate relationship each day.

Do you think of yourself as "homeward bound"?

Jesús nos Espera

En el poema de Robert Frost "The Death of the Hired Man," un esposo y esposa definen el significado del hogar en dos maneras distintas. El hogar, como lo describe él, es el lugar donde tienen que recibirte cuando te presentas. El hogar, como lo describe ella, no es algo que tienes que "merecerte." Creo que Jesús estaría de acuerdo con la esposa. El hogar destinado para nosotros es un don de nuestro Padre, generosamente dado, es algo que nosotros no tenemos que ganar o merecer. Un discípulo de Jesús podría definir el hogar como el lugar donde Jesús ha ido a prepararlo para nosotros, y que regresará para llevarnos con Él y con el Padre. Además, Jesús nos asegura que Él es el camino al Padre y que todo el que lo ve a Él, ve al Padre. Este es uno de los pasajes más consoladores del Evangelio de Juan, este nos recuerda la íntima relación de Jesús con su Padre y nos asegura que incluso ahora, por medio del bautismo, formamos parte de esta intimidad, si así lo elegimos. Nuestro reto es el de vivir dentro y fuera de esta intimidad cada día.

¿Y tu, piensas que estas en el camino de "vuelta a casa"?

Good Shepherd Sunday

05-11-2014All

Good Shepherd Sunday

At day’s end in Jesus’ day, shepherds would bring their sheep to a common sheepfold, leading them through a gate that would be guarded during the night. At daybreak they would call the sheep by names they had given them and lead them back to pasture. Because the sheep recognized the shepherd’s voice there was no mix-up with sheep belonging to others. The difference between a shepherd and a stranger was that the shepherd knew his sheep by name and they knew him by his voice. We can see the same dynamic between babies and their parents a short time after they are born. Babies recognize the voice of their mother and father. Jesus is the good shepherd because he knows us by name, leads us to safety through his word given to bring us light when darkness falls upon our lives, and returns us to pasture whenever we gather for Eucharist. Jesus came to bring us full and abundant life.

Do you recognize the voice of the Good Shepherd? When has He called you by name?

Domingo del Buen Pastor

Al fin del día, los pastores reunían sus ovejas y las guiaban por un portón donde las vigilaban toda la noche. Al amanecer, llamaban cada oveja por su nombre y las dirigían de vuelta a los pastos. Como las ovejas reconocían las voces de sus pastores no había ninguna confusión cuando estas se mezclaban con las ovejas de otro pastor. La diferencia entre un pastor y un extraño era que el pastor llamaba sus ovejas por su nombre y ellas le conocían su voz. Podemos ver la misma dinámica entre los bebés y sus padres poco tiempo después de su nacimiento. Los bebés reconocen la voz de su madre y su padre. Jesús es el buen pastor porque él nos conoce por nuestro nombre, nos lleva a un lugar seguro a través de su palabra al traernos luz cuando la oscuridad cae sobre nuestras vidas, y nos devuelve a los pastos cada vez que nos reunimos para la Eucaristía. Jesús vino a traernos una vida plena y abundante.

¿Reconoces la voz del Buen Pastor? ¿Cuando te ha llamado por tu nombre?

He is always there for you

05-04-2014All

He is always there for you

The value of a journey may have little to do with its length or even reaching its destination. Flannery O’Connor said that everything important in her life happened between the back door and the chicken coop. The distance between Jerusalem and Emmaus is seven miles. Not a great distance, but the inner journey of the two disciples was one of great importance—from hopeless hearts to “hearts burning within us.” Jesus comes upon two dejected and sad disciples whose hopes have been dashed by his death. He scolds them for being “slow of heart to believe all that the prophets spoke” about the necessity of his suffering and death. Then he patiently explains the scriptures in light of what happened to him. At journey’s end, when they gather at the table, they recognize Jesus when he breaks the bread. Every Sunday we relive his Resurrection story, when we listen to the scriptures and the homily when Christ again speaks to us, and we recognize him in consecrated bread broken and the wine of salvation poured out for us. The risen Lord continues to meet us on the road of life, whether smooth and scenic or twisting and pot-holed.

When have you met Him there?

El esta siempre presente para ti

El valor de un viaje puede tener poco que ver con su longitud, o incluso con el llegar a su destino. Flannery O’Connor (famosa escritora estadounidense) dijo que todo lo importante en su vida pasó entre la puerta de atrás y el gallinero. La distancia entre Jerusalén y Emaús es de siete millas. No es una gran distancia, pero la jornada interior de los dos discípulos fue una de gran importancia— de corazones sin esperanza a "corazones ardientes." Jesús se encuentra con dos discípulos desanimados y tristes cuyas esperanzas se han desvanecido por su muerte. Él los regaña por ser “lentos de corazón para creer todo lo que anunciaron los profetas” sobre la necesidad de su sufrimiento y muerte. Luego, pacientemente, les explica las Escrituras en vista de lo que le había sucedido. Al final de esta jornada, cuando se reúnen en la mesa, es que reconocen a Jesús cuando parte el pan. Cada domingo revivimos la historia de su Resurrección, cuando escuchamos las Escrituras y en la homilía es cuando Cristo nos habla, y lo reconocemos en el pan consagrado y el vino de la salvación, cual fue derramado por nosotros. El Señor resucitado sigue a nuestro lado en el camino de la vida, ya sea lisa y paisajística o de torsión y llena de baches.

¿Cuándo te has encontrado con Él allí?

Receive the Holy Spirit

04-27-2014All

Fear can imprison not only our bodies, but also our minds and hearts. The apostles locked themselves in because they were afraid that those who had killed Jesus would come for them. But neither locked doors nor fear can keep Jesus out. Suddenly he is there, bringing peace, his first gift as risen Lord, flowing from his saving death. Then he shows them his wounds. Jesus not only opens his hands to them, but his heart. Again he says, "Peace," but now he gives them two more gifts: a purpose in life and the power to fulfill it. First He tells them that he sends them out to continue the work the Father had given Him: to proclaim God's mercy to the world. Then, comes the Easter gift. He breathes on them the Spirit: "Receive the Holy Spirit. Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained." The Spirit brings God's mercy in the form of forgiveness, drawing us into communion with the Father and the Son.

How often have you known this Spirit who brings forgiveness, both as one who is forgiven and as one who forgives?

Recibid el Espíritu Santo

El miedo puede encarcelar no sólo nuestros cuerpos, sino también nuestras mentes y corazones. Los apóstoles se encerraron porque tenían miedo de que los que habían matado a Jesús vendrían por ellos. Pero ni las puertas cerradas con llave, ni el miedo, pueden apartar a Jesús. De repente, él está allí, trayendo paz, el primer don del Señor resucitado. Luego les muestra sus heridas. Jesús no sólo abre las manos para ellos, sino también su corazón. Y repite: "La paz," y les presenta dos dones más: un propósito en la vida y el poder para cumplirlo. Primero les dice que Él los envía para continuar la obra que el Padre le había dado a Él: proclamar la misericordia de Dios al mundo. Después le sigue el don de la Pascua. Él sopló sobre ellos el Espíritu: "Recibid el Espíritu Santo. Perdonéis los pecados y serán perdonados, y los pecados retenidos quedaran retenidos." El Espíritu nos trae la misericordia de Dios en la forma del perdón, nos lleva a la comunión con el Padre y el Hijo.

¿Cuántas veces has conocido este Espíritu que trae el perdón, tanto como el que se le perdona, y como alguien que perdona ?

Can you read the clues?

04-20-2014All

Can you read the clues?

All four gospels have the Easter story, beginning with a visit to the tomb. Only John's Gospel offers no announcement. Instead, some clues suggest this has happened: the stone blocking the entrance has been rolled back, the body of Jesus is not there, the burial clothes are there but separate from the cloth that covered his face. John's Gospel is a book of signs—clues, if you will—which the author uses to help us discover who Jesus is. The cloth that covered Jesus' face, now lying separate, is seen as offering the "aha" moment, signaling that Jesus has been raised. Biblical scholars make a connection with Moses, who would cover his face with a veil after talking with God on Mount Sinai because it shone so brightly that it frightened the people, then would remove the veil when talking with God. The face cloth neatly folded in the tomb signals that Jesus is now in the presence of the Father, and no longer needs to conceal his divinity.

The beloved disciple is the only one who reads the clues; he has "Easter eyes" and sees with faith. Do you?

¿Puede usted leer las claves?

Cuando los cuatro Evangelios cuentan la historia de Pascua, todos comienzan con la visita a la tumba. La única diferencia es que el Evangelio de Juan no ofrece ningún anuncio concreto. En cambio, solo ofrece claves las cuales sugieren que lo siguiente ha sucedido: la piedra que cerraba la entrada se ha revertido, el cuerpo de Jesús ya no está ahí, la ropa de entierro si permanece, pero separada de la tela que cubrió su rostro. El Evangelio de Juan es un libro de signos, o claves, las cuales el autor utiliza para ayudarnos a descubrir quién es Jesús. La tela que cubrió el rostro de Jesús, ahora estaba recostada por separado, lo cual nos ofrece un momento de "aha", que indica que Jesús ha resucitado. Estudiosos de la Biblia hacen una referencia con Moisés, quien se cubrió el rostro con un velo justo después de conversar con Dios en el Monte Sinaí, ya que su rostro brillaba tanto que asustaba a la gente, después volvía y se quitaba el velo cuando conversaba con Dios. El paño que cubrió el rostro de Jesús fue doblado cuidadosamente demostrándonos que Jesús estaba en la presencia del Padre, y ya no tenía que ocultar su divinidad.

El discípulo amado es el único que lee las claves; el que tiene la "vista de Pascua" y ve con fe. ¿Y Usted, ve con fe?

"Truly, this was the Son of God."

04-13-2014All

"Truly, this was the Son of God."

We move from palm waving and crying "Hosanna!" to Christ our risen Lord to the saving story of his passion and death on the cross, from a journey of joy to a winding walk of suffering, leading from the upper room of the Last Supper to the garden of Gethsemane to the house of Caiaphas, then to Pilate's house and courtyard, and finally, the climb to the hill of Calvary. We remember that Jesus was spat on, struck, stripped, scourged, and crowned with thorns. He was denounced, mocked, and ridiculed. What was it like for him to go from hearing "Hosanna!" to "Crucify him!" within a few days? At this journey's end, though, there was one final cry from a small group, a Roman centurion and the men who were with him keeping watch over Jesus. We are told they "feared greatly when they saw the earthquake, and all that was happening, and they said, 'Truly, this was the Son of God!'"

As Lent comes to a close, what was your journey like over the last forty days? Have you drawn closer to Jesus? Have you allowed him to come closer to you?

"En verdad, éste era Hijo de Dios."

Esta semana nos movemos del domingo de ramos y el clamor del ¡Hosanna! a Cristo, nuestro Señor resucitado, a la historia de su pasión y muerte en la cruz, de una jornada de alegría a un camino lleno de sufrimiento, desde el salón de la Última Cena hasta el jardín de Getsemaní a la casa de Caifás, luego a la casa y el patio de Pilato y, finalmente la escalada a la colina del Calvario. Recordemos que Jesús fue escupido, golpeado, desnudado, azotado y coronado con espinas. Fue denunciado, burlado y ridiculizado. ¿Cómo habrá sido para Él, ir de escuchar "¡Hosanna!" a "¡Crucifícalo!" en tan solo unos días? Al final de esta jornada, sin embargo, hubo un grito final de un pequeño grupo, un centurión romano y los hombres que estaban con él cuidando a Jesús. Se nos dice que ellos sintieron "un gran temor cuando vieron el terremoto y todo lo que estaba pasando, y ellos dijeron: 'En verdad, éste era Hijo de Dios!'"

A medida que el fin de la Cuaresma se acerca, ¿Cómo a sido su jornada en los últimos cuarenta días? ¿Se siente más cerca de Jesús? ¿Ha permitido que Él se acerque más a usted?

What do you believe?

04-06-2014All

What do you believe?

"Lord, if you had been here, my brother would not have died" is one of the most poignant moments in the Gospels. Both sisters say it to Jesus on greeting him, when he finally comes to Bethany and finds Lazarus already in the tomb. Jesus himself is so caught up in grief at the death of his friend that he weeps upon arriving. In John's Gospel, Jesus is usually so detached and in control that this full expression of his humanity at the loss of his friend is most welcome. In the face of death, love grows into grief before it blossoms into hope. And we believers can have hope in the face of death because of this story which has offered comfort over the centuries because of Jesus' words to Martha: "I am the resurrection and the life; whoever believes in me, even if he dies, will live, and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?" By our Baptism we participate in eternal life even now. We know that death will not have the last word. The Spirit of God is stronger than death.

Do you believe this?

¿En que cree usted?

"Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto," así es como le dijeron ambas hermanas a Jesús, al el llegar a Betania y encontrar a Lázaro ya en la tumba. Este es uno de los momentos más conmovedores en los Evangelios. Jesús mismo está tan lleno de dolor por la muerte de su amigo, que comienza a llorar. En el Evangelio de Juan, Jesús se muestra muy en control de sus emociones que su expresión de humanidad por la perdida de su amigo es inesperada. Cuando nos enfrentamos con la muerte, el amor primero se convierte en dolor antes de convertirse en esperanza. Hoy día, nosotros los creyentes podemos encontrar esperanza en esta historia, la cual a proveído consuelo a lo largo de los siglos por causa de las palabras de Jesús hacia Marta: "Yo soy la resurrección y la vida: el que cree en mí, aunque muera, vivirá, y todo el que vive y cree en mí no morirá jamás. ¿Crees esto?" Por medio de nuestro bautismo nosotros participamos de la vida eterna, incluso desde ahora. Sabemos que la muerte no tendrá la última palabra. El Espíritu de Dios es más fuerte que la muerte.

¿Crees esto?